What is the modern translation of old English poem?

1 answer

Answer

1237463

2026-02-22 03:15

+ Follow

It fell about the Martinmas time,

2 And a gay time it was then,

3When our goodwife got puddings to make,

4 And she ’s boild them in the pan.

##.

5The wind sae cauld blew south and north,

6 And blew into the floor;

7Quoth our goodman to our goodwife,

8 “Gae out and bar the door.”

##.

9“My hand is in my hussyfskap,

10 Goodman, as ye may see;

11An it shoud nae be barrd this hundred year,

12 It ’s no be barrd for me.”

##.

13They made a paction tween them twa,

14 They made it firm and sure,

15That the first Word whaeer shoud speak,

16 Shoud rise and bar the door.

##.

17Then by there came two gentlemen,

18 At twelve o clock at night,

19And they could neither see house nor hall,

20 Nor coal nor candle-light.

##.

21“Now whether is this a rich man’s house,

22 Or whether is it a poor?”

23But neer a Word wad ane o them speak,

24 For barring of the door.

##.

25And first they ate the white puddings,

26 And then they ate the black;

27Tho muckle thought the goodwife to hersel,

28 Yet neer a Word she spake.

##.

29Then said the one unto the other,

30 “Here, man, tak ye my knife;

31Do ye tak aff the auld man’s beard,

32 And I ’ll kiss the goodwife.”

##.

33“But there ’s nae water in the house,

34 And what shall we do than?”

35“What ails thee at the pudding-broo,

36 That boils into the pan?”

##.

37O up then started our goodman,

38 An angry man was he:

39“Will ye kiss my wife before my een,

40 And scad me wi pudding-bree?”

##.

41Then up and started our goodwife,

42 Gied three skips on the floor:

43“Goodman, you’ve spoken the foremost Word,

44 Get up and bar the door.”

ReportLike(0ShareFavorite

Copyright © 2026 eLLeNow.com All Rights Reserved.