What is the English translation of the French phrase 'Tu me manques mais seulement comme amie'?

1 answer

Answer

1190865

2026-03-04 19:55

+ Follow

"I miss you, but only as a friend" is an English equivalent of the French phrase Tu me manques, mais seulement comme amie.

Specifically, the personal pronoun tu is "(informal singular) you". The personal pronoun memeans "me". The verb manques means "are lacking/missing, do lack/miss, lack/miss". The conjunction mais means "but". The adverb seulement means "just, only". The adverb comme means "as, like". The feminine noun amietranslates as "(female) friend".

The pronunciation will be "tyoo muh mawnk meh suhl-maw koh-mah-mee" in French.

ReportLike(0ShareFavorite

Copyright © 2026 eLLeNow.com All Rights Reserved.