What is 'Au lieu de t'aimer je te déteste maintenant Je déteste ce que vous avez fait Au revoir' when translated from French to English?

1 answer

Answer

1170611

2026-01-12 19:55

+ Follow

"Instead of loving you, I detest you now. I detest what you've done. Goodbye" is an English equivalent of the French phrase Au lieu de t'aimer je te déste maintenant. Je déteste ce que vous avez fait. Goodbye. The declarative statement starts being addressed to one person in the beginning -- because of the informal singular te ("you") -- and transitions either to involving another or referencing the end of closeness -- because of the formal plural vous ("you all"), which also may be a formal singular ("you") with non-friends and strangers. The pronunciation will be "o lyuhd teh-mey zhuht dey-test meht-naw zhuh dey-test skuh voo-za-vey feh o vwar" in northerly French and "o lyuh duh teh-mey zhuh tuh dey-test meh-tuh-naw zhuh dey-test suh kuh voo-za-vey feh o ruh-vwar" in southerly French.

ReportLike(0ShareFavorite

Copyright © 2026 eLLeNow.com All Rights Reserved.